Quoting%20commentary sobre Niddah 8:1
הָרוֹאָה כֶתֶם עַל בְּשָׂרָהּ כְּנֶגֶד בֵּית הַתֻּרְפָּה טְמֵאָה. וְשֶׁלֹּא כְנֶגֶד בֵּית הַתֻּרְפָּה, טְהוֹרָה. עַל עֲקֵבָהּ וְעַל רֹאשׁ גּוּדָלָהּ, טְמֵאָה. עַל שׁוֹקָהּ וְעַל פַּרְסוֹתֶיהָ, מִבִּפְנִים, טְמֵאָה. מִבַּחוּץ, טְהוֹרָה. וְעַל הַצְּדָדִין מִכָּאן וּמִכָּאן, טְהוֹרָה. רָאֲתָה עַל חֲלוּקָהּ, מִן הַחֲגוֹר וּלְמַטָּה, טְמֵאָה. מִן הַחֲגוֹר וּלְמַעְלָה, טְהוֹרָה. רָאֲתָה עַל בֵּית יָד שֶׁל חָלוּק, אִם מַגִּיעַ כְּנֶגֶד בֵּית הַתֻּרְפָּה, טְמֵאָה. וְאִם לָאו, טְהוֹרָה. הָיְתָה פוֹשַׁטְתּוֹ וּמִתְכַּסָּה בוֹ בַּלַּיְלָה, כָּל מָקוֹם שֶׁנִּמְצָא בוֹ כֶתֶם, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא חוֹזֵר. וְכֵן בַּפַּלְיוֹם:
Con respecto a una mujer que vio una mancha [de sangre] en su cuerpo, si estaba enfrente de su área genital es impura; y si no estaba enfrente de su área genital, ella es pura. Si fue en su talón o en la punta de su dedo gordo, ella es impura. En cuanto a si estaba en su muslo o en sus pies, si en el lado interno es impura; y si en el lado externo ella es pura; y si en los lados, este lado o aquel [es decir, el frente o el reverso], ella es pura. Si vio [una mancha de sangre] en su túnica, si era del cinturón o debajo, es impura; desde el cinturón o más arriba, ella es pura. Si lo vio en la manga de la túnica, si llega al lado opuesto de su área genital, es impura; y si no, ella es pura. Si se la quitara y se cubriera con ella por la noche, si encuentra una mancha en algún lugar, es impura, porque rota. Y de manera similar con respecto a los pañuelos en la cabeza [con los que se cubre el cabello por la noche, es impura si encuentra alguna mancha en ellos, ya que se mueven por la noche].
Explora quoting%20commentary sobre Niddah 8:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.